LOADING...

担当!制作词汇表、变身字幕组,松江这所高校师生助力伊朗抗疫

2月中下旬,新冠肺炎疫情在全球蔓延,超过60多个国家发现病例,其中,伊朗的情况非常令人揪心。为帮助伊朗抗击疫情,中国向伊朗派出专家志愿者团队。中国专家到达后,发现伊方对中文资料翻译成波斯或英语语需求强烈。

为此,上海外国语大学东方语学院波斯语专业师生连夜翻译制作了一份《抗疫医疗汉波词汇表》。词汇表共213个词条,包括新冠病毒诊断和治疗中涉及的重要医学术语以及中伊双方沟通常用词汇等。《抗疫医疗汉波词汇表》已发送至相关工作群中,将在中国助力伊朗抗击疫情中发挥重要作用。

▲《抗疫医疗汉波词汇表》

▲上海外国语大学大三波斯语专业学生志愿者王嘉�X正在翻译防疫宣传知识

除此之外,波斯语专业的老师、硕士研究生和三年级本科生共15人都加入了中伊防疫互助小组中的视频翻译校对组。这是一个由两国精通中文和波斯语的人员自发组织的志愿者团队。

团队通过收集中文资料、翻译、校对语言、编辑视频、在伊朗社交网络宣传等方式传播中国防治新冠病毒肺炎的科普视频

▲防疫宣传视频字幕原稿

“00后”的上海外国语大学大三波斯语专业学生王嘉�X是本次中伊防疫互助志愿者小组中的翻译志愿者,她说:“一方有难八方支援,我愿成为应对疫情挑战的一份子,发挥自己的专业特长为伊朗人民传递知识、传递经验、传递信心,希望春暖花开、病毒消散的那天早日到来”。

▲王嘉�X用波斯语和汉语书写了“伊朗加油!武汉加油!中国加油!”的字样

资料:上观新闻

编辑:韩佳怡